Перевод: с французского на русский

с русского на французский

se référer

  • 1 référer

    1. vt (qch à qn) уст.
    относить, приписывать кому-либо
    2. vi
    1)
    en référer à qnдокладывать кому-либо; обращаться к кому-либо; передать ( вопрос) на чьё-либо усмотрение
    en référer à ses chefsдоложить своему начальству
    2) (à); см. se référer

    БФРС > référer

  • 2 référer

    vt. сноси́ться ◄-'сит-►/снести́сь* (с +) offic, докла́дывать/доложи́ть ◄-'ит► (к + D);

    en référer à ses chefs — снести́сь со своем нача́льством, доложи́ть об а́том нача́льству

    vpr.
    - se référer

    Dictionnaire français-russe de type actif > référer

  • 3 référer

    гл.
    устар. приписывать (кому-л.), (qch à qn) относить

    Французско-русский универсальный словарь > référer

  • 4 se référer à

    гл.
    общ. поднять (разг. выражение), справляться (консультироваться) в (Il suffit de se référer à l'encyclopédie.)

    Французско-русский универсальный словарь > se référer à

  • 5 se référer

    ссыла́ться/сосла́ться ◄-шлю-, -ёт-► (на + A);

    se \se référer à un document (à l'avis de qn.) — ссыла́ться на докуме́нт (на чьё-л. мне́ние)

    Dictionnaire français-russe de type actif > se référer

  • 6 se référer

    (à)
    1) относиться к...; соотноситься с...; лингв. иметь в качестве референта
    2) ссылаться на...; полагаться на...
    je m'en réfère à luiпусть он подтвердит

    БФРС > se référer

  • 7 en référer à

    предл.
    общ. (qn) передать (вопрос; на чьё-л.) усмотрение, (qn) обращаться (к кому-л.), (qn) докладывать (кому-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > en référer à

  • 8 en référer à ses chefs

    Французско-русский универсальный словарь > en référer à ses chefs

  • 9 se référer

    гл.
    общ. иметь в качестве референта, полагаться на (...), соотноситься с (...), относиться к (...), ссылаться на (...)

    Французско-русский универсальный словарь > se référer

  • 10 se référer à l'autorité compétente

    Французско-русский универсальный словарь > se référer à l'autorité compétente

  • 11 se référer à

    • On parle souvent de Pierre de Coubertin: on le cite, on s'y réfère, on le vénère, on le conteste aussi; on a donné son nom à des épreuves sportives, à des stades, à des rues; mais en fait il demeure un "inconnu célèbre".

    Dictionnaire du journal FranCité (Français-Russe) > se référer à

  • 12 сослаться

    БФРС > сослаться

  • 13 compétent

    1) компетентный, сведущий
    se référer à l'autorité compétente — обращаться в надлежащую инстанцию

    БФРС > compétent

  • 14 отнести

    3) (ветром, течением и т.п.) emporter vt
    4) (приписать кому-либо, чему-либо, причислить) attribuer vt, référer vt, rapporter vt; rejeter (tt) vt sur qn, sur qch ( вину); reporter vt à ( к какому-либо времени); ranger vt, classer vt parmi ( к какому-либо разряду)
    отнести на счет кого-либо, чего-либо — mettre sur le compte de qn, de qch; перен. attribuer à qn, à qch

    БФРС > отнести

  • 15 jurisprudence

    Dictionnaire de droit français-russe > jurisprudence

  • 16 serment

    m

    administrer un serment — приводить к присяге;

    affirmer par serment — подтверждать под присягой;

    faire prêter serment — приводить к присяге;

    sous la foi du serment — под присягой;

    prêter serment — приносить присягу;

    recevoir un serment — принимать присягу;

    référer le serment — передавать принесение присяги стороне, сделавшей такое предложение;

    serment de crédibilité, serment de crédulité — присяга, которой подтверждается осведомлённость или неосведомлённость лица об определённых фактах

    - serment faux
    - serment judiciaire
    - serment litisdécisoire
    - serment supplétoire

    Dictionnaire de droit français-russe > serment

  • 17 état

    m
    1. (situation, manière d'être) состоя́ние; положе́ние;

    l'état de choses — поря́док <положе́ние> веще́й;

    l'état de santé — состоя́ние здоро́вья; son état général s'est amélioré — его́ о́бщее состоя́ние улу́чшилось; c'est un état de fait — таково́ действи́тельное положе́ние ║ l'état d'esprit — умонастрое́ние; l'état d'usure — сте́пень изно́са; l'état d'exception (d'urgence) — чрезвыча́йное положе́ние

    dans un (l')état в состоя́нии (être), в состоя́ние (mettre);

    dans un état lamentable — в плаче́вном <в жа́лком> состоя́нии <ви́де>;

    l'industrie est dans un état florissant — промы́шленность процвета́ет <пережива́ет по́ру расцве́та>; dans cet état de choses... — при тако́м положе́нии [веще́й]...; dans l'état actuel de la science — при дости́гнутом у́ровне нау́ки; le malade est dans un état grave — больно́й [нахо́дится] в тяжёлом состоя́нии; elle est dans un état intéressant — она́ в интере́сном положе́нии; ne vous mettez pas dans un état pareil! — не дово́дите себя́ до тако́го состоя́ния!, не волну́йтесь так!; tu t'es mis dans un bel état! — на кого́ ты стал похо́ж!, в хоро́шем ты ви́де!; l'homme dans l'état de nature — челове́к в есте́ственном состоя́нии; ● il est dans tous ses états — он стра́шно взволно́ван, он ∫ в стра́шном волне́нии <сам не свой fam.>; mettre dans tous ses états — поверга́ть/пове́ргнуть littér. в по́лное смяте́ние <в си́льное волне́ние>

    à l'état в состоя́нии, в ви́де;

    à l'état brut — в необрабо́танном (↑в первозда́нном fig.) ви́де;

    un corps à l'état pur — вещество́ в чи́стом ви́де;

    [хими́чески] чи́стое вещество́;

    à l'état gazeux — в газообра́зном состоя́нии;

    à l'état natif — мета́лл в саморо́дном состоя́нии, саморо́дный мета́лл; la vérité à l'état pur — чи́стая (↑чисте́йшая) пра́вда; la maladie reste à l'état latent — боле́знь развива́ется скры́то; à l'état de veille — бо́дрствующий; в состоя́нии бо́дрствования

    en état:

    être en bon (en mauvais) état — быть в хоро́шем (в плохо́м) состоя́нии;

    en parfait état de conservation — в прекра́сной <в превосхо́дной> сохра́нности; en état de marche — в по́лной испра́вности, испра́вный; го́дный к испо́льзованию; де́йствующий; на ходу́; remettre une machine en état — приводи́ть/привести́ в испра́вность маши́ну; исправля́ть/испра́вить, <чини́ть/по=, ремонти́ровать/от=> маши́ну; remettre les choses en état — поправля́ть/попра́вить положе́ние; наводи́ть /навести́ поря́док; le pays est en état de crise — страна́ в кри́зисном положе́нии; страна́ ∫ пережива́ет кри́зис <нахо́дится в кри́зисе>; en tout état de cause — во вся́ком слу́чае, как бы то ни бы́ло; être en état de guerre — быть в состоя́нии войны́; la ville est en état de siège — го́род нахо́дится на оса́дном положе́нии, ∑ в го́роде введено́ оса́дное положе́ние; la ville est en état d'alerte ∑ — в го́роде объя́влена трево́га; la troupe est enétat d'alerte — войска́ приведены́ в боеву́ю гото́вность; mettre en état d'alerte — поднима́ть/подня́ть по трево́ге; mettre en état de siège — объявля́ть/объяви́ть (+ A) на оса́дном положе́нии; переводи́ть/перевести́ на оса́дное положе́ние; être en état d'ivresse — быть ∫ в нетре́звом состоя́нии <в состоя́нии опьяне́ния> ║ en état de péché — в грехе́; en état de grâce — в состоя́нии <сподо́бившийся> благода́ти; mettre en état d'arrestation — брать/взять <заключа́ть/заключи́ть> под стра́жу; en état de légitime défense — при самозащи́те, в состоя́нии необходи́мой самооборо́ны ║ être en état de + inf — быть в состоя́нии <в си́лах> + inf; — быть спосо́бным (+ inf; — к + D>; мочь/с= + inf; il n'est pas en état de travailler — он ∫ не в состоя́нии <не мо́жет, не спосо́бен> рабо́тать; он не работоспосо́бен

    hors d'état:

    cette voiture est hors d'état — э́тот автомоби́ль неиспра́вен <испо́рчен, пришёл в него́дность>;

    mettre qn. hors d'état de nuire — обезвре́живать/обезвре́дить кого́-л.; выбива́ть/вы́бить у кого́-л. ору́жие из рук

    2. (condition de vie) зва́ние; состоя́ние; профе́ссия;

    l'état ecclésiastique — свяще́нничество (sacerdoce); — духо́вное зва́ние (titre);

    l'état militaire — состоя́ние на вое́нной слу́жбе; положе́ние военнослу́жащего; un devoir d'état — служе́бный долг, долг слу́жбы; une grâce d'état — казённая <официа́льная> любе́зность; l'état de mariage — состоя́ние в бра́ке; de son état — по профе́ссии; il est menuisier de son état — он по профе́ссии <по специа́льности> столя́р; il n'est pas satisfait de son état — он не дово́лен свои́м положе́нием <профе́ссией, специа́льностью>

    hist.:

    le tiers état — тре́тье сосло́вие;

    les états généraux — генера́льные шта́ты; l'état civil — гражда́нское состоя́ние, -ая слу́жба; les registres de l'état civil — за́пись а́ктов гражда́нского состоя́ния (abrév RS — загс); un fonctionnaire de l'état civil — чино́вник <слу́жащий> гражда́нского ве́домства

    3. (liste) спи́сок;

    l'état descriptif d'un lieu — о́пись помеще́ния <предме́тов, находя́щихся в помеще́нии>;

    un état nominatif — поимённый пе́речень <спи́сок>; figurer sur les états d'une administration — зна́читься ipf. в спи́ске ли́чного соста́ва учрежде́ния; состоя́ть ipf. в шта́те слу́жащих; l'état du matériel — инвента́рная о́пись; l'état des pertes — спи́сок поте́рь; un état de frais — сме́та расхо́дов; les états de service — послужно́й спи́сок; прохожде́ние слу́жбы (action)

    ║ ( personnel) шта́ты pl.

    faire état de — упомина́ть/упомяну́ть (+ A) ( évoquer); — отмеча́ть/отме́тить (+ A) ( relever); — ссыла́ться/сосла́ться (на + A) ( se référer à); — придава́ть/прида́ть значе́ние (+ D) ( faire cas de); — счита́ться/ по= (с +) (tenir compte de);

    il a fait état de ce document pour étayer sa thèse — в подкрепле́ние свое́й мы́сли он сосла́лся на э́тот докуме́нт; ne faites pas état de ce que je vais vous dire — не придава́йте значе́ния тому́, что я скажу́ вам

    4. ( Etat) госуда́рство;

    le chef d'Etat — глава́ госуда́рства;

    le conseil d'Etat — госуда́рственный сове́т; «l'Etat c'est moi!» «— Госуда́рство — э́то я!»; une affaire d'Etat — госуда́рственное де́ло, де́ло госуда́рственной ва́жности; la Banque d'Etat — госуда́рственный банк; les finances de l'Etat — госуда́рственная казна́; le capitalisme d'Etat — госуда́рственный капитали́зм; un coup d'Etat — госуда́рственный переворо́т; faire un coup d'état dans sa famille fig. — брать/взять бразды́ правле́ния в семье́ в свои́ ру́ки; un crime d'Etat — госуда́рственное преступле́ние; un homme d'Etat — госуда́рственный де́ятель; la raison d'Etat — интере́сы госуда́рства; un secret d'Etat — госуда́рственная та́йна; un secrétaire d'Etat à la guerre — госуда́рственный секрета́рь по вопро́сам оборо́ны; la sûreté de l'Etat — безопа́сность госуда́рства; охра́на госуда́рственной безопа́сности

    Dictionnaire français-russe de type actif > état

  • 18 évoquer

    vt.
    1. (rappeler à la mémoire) вспомина́ть/вспо́мнить; упомина́ть/упомяну́ть ◄-ёт► (mentionner); напомина́ть/напо́мнить (+ A; о + P), вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -'ет► <воскреша́ть/воскреси́ть littér.> в па́мяти (faire souvenir);

    il évoqua des souvenirs — он вы́звал <воскреси́л> в па́мяти воспомина́ния [про́шлого], он стал вспомина́ть про́шлое;

    il évoqua son enfance — он вспо́мнил <стал вспомина́ть> де́тство; cela évoque en moi des souvenirs désagréables — э́то вызыва́ет у меня́ неприя́тные воспомина́ния

    2. (faire apparaître à l'esprit) упомина́ть; напомина́ть; ссыла́ться/сосла́ться ◄-шлю-, -ёт-► (на + A) ( se référer);

    évoquer un problème — сосла́ться на пробле́му; напо́мнить о пробле́ме

    qu'est-ce que ce mot évoque? — о чём говори́т э́то сло́во?; с чем свя́зано э́то сло́во?

    3. (représenter) представля́ть/предста́вить, изобража́ть/изобрази́ть;

    cette peinture évoque une scène de bataille — э́то полотно́ представля́ет <изобража́ет> карти́ну сраже́ния

    4. vx. (appeler) вызыва́ть;

    évoquer les esprits — вызыва́ть ду́хов

    Dictionnaire français-russe de type actif > évoquer

  • 19 se reporter

    1. переноси́ться;

    se \se reporter à l'époque d'avantguerre — перенести́сь в довое́нный пери́од

    2. (se référer) обраща́ться/обрати́ться ◄-щу-► (к + D);

    se \se reporter à l'original (au texte d'une loi) — обрати́ться к оригина́лу (к те́ксту зако́на)

    Dictionnaire français-russe de type actif > se reporter

  • 20 témoignage

    m
    1. (action de témoigner, déposition) свиде́тельство; [свиде́тельское] показа́ние, да́ча [свиде́тельских] показа́ний;

    être appelé en témoignage — быть вы́званным для да́чи [свиде́тельских] показа́ний;

    faire appel au témoignage de qn. — прибега́ть/прибе́гнуть (↑взыва́ть/ воззва́ть) к чьему́-л. свиде́тельству; s'en référer au témoignage de qn. — ссыла́ться/сосла́ться на чьё-л. свиде́тельство <на чьё-л. показа́ние>; rendre témoignage de ce que l'on a vu — свиде́тельствовать ipf. <дава́ть/дать пока́зания> о ви́денном; selon le témoignage des personnes présentes — по свиде́тельству <по показа́ниям> прису́тствующих; les témoignages concordent — показа́ния схо́дятся; un faux témoignage — лжесвиде́тельство; ло́жное [свиде́тельское] показа́ние; да́ча ло́жных пока́заний (action); rendre témoignage à la vérité — не погреши́ть pf. про́тив и́стины; rendre témoignage au courage de qn. — засвиде́тельствовать pf. чьё-л. му́жество; rendre témoignage à qn. — свиде́тельствовать в чью-л. по́льзу; porter un témoignage sur son temps — выступа́ть/вы́ступить свиде́телем свое́й эпо́хи

    2. (signe) знак; доказа́тельство, проявле́ние;

    un témoignage d'amitié (de confiance) — выраже́ние дру́жбы (дове́рия);

    des témoignages de son dévouement — доказа́тельства пре́данности; en témoignage de... — в знак (+ G), как доказа́тельство (+ G); acceptez ce témoignage de ma reconnaissance — прими́те э́то в знак мое́й призна́тельности <благода́рности>

    Dictionnaire français-russe de type actif > témoignage

См. также в других словарях:

  • référer — [ refere ] v. tr. <conjug. : 6> • 1559; « rapporter » 1370; lat. referre 1 ♦ SE RÉFÉRER À v. pron. S en rapporter, recourir à, comme à une autorité. ⇒ attester, consulter. Se référer à qqn, à son avis. Se référer à une définition, à un… …   Encyclopédie Universelle

  • Referer spam — is a kind of spamdexing (spamming aimed at search engines). The technique involves making repeated web site requests using a fake referer url that points to the site the spammer wishes to advertise. Sites that publicize their access logs,… …   Wikipedia

  • referer — REFERER. v. a. Rapporter une chose à une autre. A quoy referez vous cet article? le commencement de ce chapitre doit estre referé à la fin du precedent. Il signifie aussi, Attribuer. Il en faut referer l honneur, la gloire à Dieu. Il est aussi n …   Dictionnaire de l'Académie française

  • referer — Referer, act. acut. Vient de Referre, verbe Latin, qui signifie reciter et faire son rapport de quelque chose. Selon quoy l on dit, Le rapport, ou relation du sergent, et, A la relation du conseil, clause usitée par les Secretaires du Roy en la… …   Thresor de la langue françoyse

  • référer — (ré fé ré. La syllabe fé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je réfère, excepté au futur et au conditionnel : je référerai) v. a. 1°   Rapporter une chose à une autre. On référa la citation à l original. 2°   Attribuer.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Referer spoofing — In computer security, referer spoofing or ref tar spoofing is the sending of incorrect referer information along with an HTTP request, sometimes with the aim of gaining unauthorized access to a web site. It can also be used because of privacy… …   Wikipedia

  • RÉFÉRER — v. a. Rapporter une chose à une autre. À quoi référez vous cet article ?   Il signifie aussi, Attribuer. Il en faut référer l honneur, la gloire à Dieu. Je vous en réfère tout l honneur, toute la gloire.   En Jurispr., Référer le serment à quelqu …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RÉFÉRER — v. tr. Rapporter une chose à une autre. à quoi référez vous cet article ? Cette note se réfère à tel endroit du texte. Il signifie aussi Attribuer, reporter. Il en faut référer l’honneur, la gloire à Dieu. Je vous en réfère tout l’honneur, toute… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Referer-Spam — Referrer Spam (auch Logdatei Spam) ist eine Sonderform des Suchmaschinen Spamming. Hierbei werden Webseiten massenhaft aufgerufen, damit sie in den Referrer Informationen der Statistiken der angegriffenen Webseiten auftauchen. Inhaltsverzeichnis… …   Deutsch Wikipedia

  • référer — À (EN) vti. , en appeler à, faire rapport à : ê / in référer réfèrâ à (Albanais.001, Villards Thônes.028), C. é s ê / é s in référer référe (001 / 028) ; s ê / s in référer rmètre à (001 / 028) ; ê n ap(a)lâ à (001), in n apalâ à (028). A1) se… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Referer — Ein Referrer ist die Internetadresse der Webseite, von der der Benutzer durch Anklicken eines Links zu der aktuellen Seite gekommen ist (engl. to refer „verweisen“). Der Referrer ist ein Teil der an den Webserver geschickten HTTP Anfrage. Das RFC …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»